|
Chinese Text |
French Translation |
Title |
请假 |
Demande de congé |
Summary |
心涛向经理请假没有被批准,但是另外一位同事的休假却被批准了,心涛很不服气。请听一下课文。 |
Le patron n’a pas autorisé la demande de congé de Xintao, alors qu’il a autorisé celle d’un de ses collègues. Xintao a bien du mal à avaler ça. |
Content |
心涛:我才知道经理允许老刘周五请一天假。我两天前向经理请周五的假,被他拒绝了! 洋洋:他老婆怀孕了,可能他是要陪他老婆去医院检查。 心涛:可是明明是我先向经理请假的,应该优先考虑我啊。经理不会是对我有意见吧。 洋洋:不会的。你下次提前几个星期向他请假,他肯定会同意的。你也知道,老刘在公司是老资格。 心涛:这么说来,我总会在老资格的人面前吃亏。 洋洋:你也别想那么多了,如果你也像老刘那样在公司工作了十五年,在新人面前你也就是个老资格啦。 心涛:那我得再工作十四年才能有这样的待遇?快饶了我吧!
|
Xintao : Je viens d’apprendre que le patron a autorisé le congé de Lao Liu pour ce vendredi. Il y a deux jours, j’avais moi-même demandé un congé au patron pour vendredi, et il me l’a refusé! Yangyang : La femme de Lao Liu est enceinte. Peut-être qu’il doit l’accompagner à l’hôpital pour des examens. X : En tous cas, c’est moi qui ai demandé un congé le premier. On aurait dû m’accorder la priorité. Le patron aurait-il des arrières pensées à mon sujet? Y : Mais non. La prochaine fois, demande-lui ton congé avec quelques semaines d’avance. Il acceptera sûrement. Tu devrais d’ailleurs savoir que Lao Liu a beaucoup d’ancienneté dans la boîte. X : Comme ça, il faut toujours que l’ancienneté de ce monsieur me barre le chemin. Y : Tu ne dois pas t’en faire une montagne. Si tu étais dans la maison depuis quinze ans, comme Lao Liu, toi aussi tu aurais priorité sur les nouveaux employés. X : Alors il va falloir me taper encore quatorze ans de travail pour être traité aussi bien que lui? Pitié!
|
Translator |
Translated by:
ramou
At 12/19/2014
|
|