|
Chinese Text |
French Translation |
Title |
微博 |
|
Summary |
心涛不知道微博是什么?那么心涛是外星人么?请听一下课文。 |
Hein? Xintao ne connaît pas le site de microblogage Weibo? Il débarque de la planète Mars ou quoi? |
Content |
心涛:洋洋,你从出门就开始发短信,有事要忙吗? 洋洋:我不是在发短信,我是在刷微博。 心涛:你也在用微博?我的很多朋友好像都在用。 洋洋:那是当然,现在微博的使用者已经超过五亿了。 心涛:那么多?看来我也要去注册一个微博账号了。 洋洋:你赶快注册,然后“关注”我。对了,你用微信吗? 心涛:我不用。和微博一样吗? 洋洋:不一样。不过都要花手机的数据流量。 心涛:要花流量?我还以为都是免费的呢! 洋洋:心涛,你不会是外星人吧?
|
Xintao : Yangyang, depuis que tu es sortie, tu t’es mise à envoyer des textos. Quelque chose d’urgent? Yangyang : Je ne suis pas en train d’envoyer un texto, mais de faire du microblogage sur Weibo. X : Toi aussi? Beaucoup de mes amis utilisent Weibo, on dirait. Y : Évidemment. Il y a maintenant plus de 500 millions d’abonnés à Weibo. X : Tant que ça? Je devrais sans doute ouvrir un compte, moi aussi. Y : Inscris-toi vite. Ensuite, tu pourras me suivre. Au fait, est-ce que tu utilises Weixin? X : Non. C’est la même chose que Weibo? Y : Ce n’est pas pareil, mais les deux consomment la bande passante de ton portable. X : Il faut payer pour le flux de données? Et moi qui croyais que c’était gratuit! Y : Xintao, tu débarques de la planète Mars ou quoi?
|
Translator |
Translated by:
ramou
At 11/17/2014
|
|