Summary |
洋洋想买餐具,而心涛正在看球。最后两个人到底一起去买餐具了么?请听一下课文。 |
Yangyang voudrait acheter un service de table, mais Xintao est en train de regarder un match à la télé. En fin de compte, iront-ils tous les deux acheter ce service de table? Vous le saurez en écoutant la leçon. |
Content |
洋洋:我们得买些餐具了,咱们的那些锅碗瓢盆,不是有缺口就是有裂缝。 心涛:行,你去买吧。 洋洋:你不和我一起吗? 心涛:我相信你的眼光,你能看上的,我也喜欢。 洋洋:你总得给我点儿参考意见吧。你看网上的这套,配有六个盘子,六个碗,六只杯子,还有6个小勺,而且都能在微波炉里用。你觉得怎么样? 心涛:不错啊,就买这套吧。 洋洋:等一下,这套也不错。这套的盘子要比那套的大,而且这个花纹也更好看,是吧? 心涛:挺好的,买这套也可以。 洋洋:不行,还是看见实物更让人放心。咱们走吧。 心涛:去哪儿? 洋洋:去商场买餐具啊。不然我先在网上看这么久干嘛。 心涛:我说了,我相信你的眼光。你看上哪套就买哪套吧。 洋洋:你不和我去啊?走吧! 心涛:我今天难得休息一天,而且这场球赛刚开始一会儿,你就行行好,让我看完这场球吧! |
Yangyang : Il faut que nous achetions un nouveau service de table. Tous nos ustensiles sont soit cassés, soit ébréchés. Xintao : D’accord, va les acheter. Y : Tu ne viens pas avec moi? X : Je me fie à ton bon goût. Ce qui te plaît me plaît aussi. Y : Il faut absolument que tu me donnes ton avis. Regarde ce service sur Internet. Il y a six assiettes, six bols, six verres, et six petites cuillères en tout, qui vont tous au micro-ondes. Qu’est-ce que tu en penses? X : Pas mal. Achète-les. Y : Attends, ce service n’est pas mal non plus. Les assiettes sont plus grandes et les motifs sont plus jolis, tu ne trouves pas? X : Très jolis. Tu peux aussi acheter ceux-là. Y : Non, il vaut mieux les voir de nos propres yeux, c’est plus sûr. Allons-y donc. X : Où ça? Y : Au magasin, pour acheter un service de table. Sinon, pourquoi aurais-je d’abord consulté ces sites? X : Je te l’ai déjà dit, je fais confiance à ton bon goût. Si quelque chose te convient, achète-le. Y : Hein, tu ne viens pas avec moi? Allez, viens! X : Pour une fois que j’ai un jour de repos. D’ailleurs, le match vient de commencer. Vas-y donc et laisse-moi regarder la fin du match!
|