简体  |  繁体
     
Advanced #1678 留学生回国就业
★★★★★ by meijia
Chinese Text
Japanese Translation
Title
留学生回国就业
母国で就職する留学生
Summary
近年来,中国学生出国留学不再是什么稀罕事。不过现在越来越多的中国留学生在国外学成之后选择回到中国工作。
近年では、中国の学生が海外留学をするのは珍しいことではありません。しかし現在、学業を修めたのち帰国して中国で働く中国人留学生が増えています。
Content
近年来,中国学生出国留学不再是什么稀罕事。2012年,中国出国留学的人数达到40万,回国的留学人员也创出新高,达到了27万。很多留学生出国的初衷是为了学习知识,增强自身就业的竞争力。但是,留学生的就业市场似乎并不像他们预期地那么乐观。海归抱怨缺少慧眼的伯乐,殊不知用人者看他们时已经掠去了那道曾经十分耀眼的光环。
在2013年的春季留学英才招聘会上,不到600个工作岗位引来3000余名海归竞争。有用人单位抱怨,现在不少海归在求职时有些高不成低不就。有些海归并没有海外的工作或实习经验,只是带着一纸文凭回国就业,就想要高薪。留学生对自己的就业期望值普遍较高,是因为考虑到自己的留学成本。但面对中国职场的就业压力,留学生应在求职市场中摆平自己的心态,对自己要有个清醒的认识。当工作成绩真正能体现个人价值的时候,用人单位自然会为你付出相应的酬劳。
近年では、中国の学生が海外留学をするのは珍しいことではない。海外に留学する中国人の数は40万人にのぼり、帰国する中国人留学生も過去最高の27万人に達した。多くの留学生の国を出るときの志は、知識習得と自身の就職競争力を高めることだ。しかし留学生の就職市場は、彼らが考えているほど楽観できるものではないようだ。海外からの帰国者は眼力の無い伯楽(≒才能ある自分を見つけてくれる伯楽に出会えないこと)に不満を抱いているが、実はすでに「留学」が就職のメリットでなくなってしまっていることに彼らは気づいていない。

2013年春の留学者のための就職説明会では、600に満たない求人に3,000人余りの留学帰国者が殺到した。ある人事担当は、最近の留学帰国者の多くは、高望みをしても見つけられないくせに条件の悪い仕事はしたがらない。彼らの中には、海外で働いたことも、実習の経験も無いのに、卒業証書だけで高い給料を要求する人もいると不満をもらす。留学生はみな、自分は海外で学んできたという自信があるので、良いところに就職できるものと思っている。しかし中国における就職の厳しさに向き合い、留学生は就職活動の際、冷静に自分を評価するべきである。仕事をして結果を出せば、雇用側は当然あなたに見合った報酬を支払うだろう。
Translator
Translated by: meijia   At 5/27/2014         
 
Copyright © 2007-2014 CSLPod. All Rights Reserved.  Privacy Policy
    Find us on Google+
Keywords: learn Chinese learn Chinese