简体  |  繁体
     
UpperIntermediate #1657 非法移民
★★★★★ by meijia
Chinese Text
Japanese Translation
Title
非法移民
不法移民
Summary
对于“非法移民”你有什么看法,不妨一起来参加心涛和洋洋的讨论。
不法移民についてどう思いますか?心涛と洋洋の討論に参加していいですよ。
Content
洋洋:心涛,你看新闻了吗?今年偷渡去美国的人数又上升了,美国政府正为怎么应对发愁呢。
心涛:这有什么可愁的,把非法移民都驱逐出境不就解决了。
洋洋:你怎么能这么说呢,太过分了。很多移民几乎一辈子都住在美国,干着美国人不愿意干的体力活,没有最低工资保障不说,还不受法律保护。这公平吗?
心涛:那没办法,谁叫他们没有取得合法身份就入境呢。不过,如果我是美国人,肯定也不愿意干那些活,风餐露宿的,太辛苦。
洋洋:说的就是啊,可是那些工作还必须有人来做。一方面美国享受着廉价劳动力带来的好处,另一方面他们又对非法移民不停地抱怨。
心涛:嗯,他们不光节约了成本,还和其他合法公民一样交税,维持着美国社会的运转。
洋洋:你可算说到点上了。我看美国政府就应该特事特办,给这些为美国发展做出贡献的移民合法的居留权。
心涛:嗯,看来美国政府是要花一些心思来调整移民政策了。他们为这些社会支出买单,就应该享受到这些待遇。
洋洋:是呀,要是没有找到好的解决方案,长此以往肯定要引发社会矛盾的。
心涛:一开始我把问题想得太简单了。要解决这个问题,美国政府真是任重而道远啊。
洋洋:心涛、ニュース見た?今年アメリカへ密航した人が又増えたって。アメリカ政府は対応に苦慮しているらしいわ。
心涛:そんなの悩むことなんかないさ。不法移民を強制出国させればすむことだよ。
洋洋:なんでそんなこというの?ひどいよ。多くの移民は生涯アメリカに身をおいて、アメリカ人がやりたくない労働をして、最低賃金の保証もないのはもちろん、法律でも守られないなんて。そんなの不公平だわ!
心涛:それは仕方ないよ。合法的に資格が取れない彼らを誰が入国させるんだよ?でも、もし僕がアメリカ人ならそんな仕事はしたくないよ。住むところのないような生活なんてつらすぎるよ。
洋洋:その通りよ。でもそういう仕事も誰かがやらなくちゃいけないのよ。アメリカは一方で安い労働力を得て得をしてるのに、一方で不法移民に文句を言ってるなんて。
心涛:うん、アメリカはコストを削減してるだけじゃなくて、一般市民と同じように税を納めさせてアメリカ社会を維持しているんだ。
洋洋:そこなのよ!(直訳:肝心なことを言ってくれた)私、アメリカ政府はケースバイケースで、こういうアメリカの発展に貢している移民に合法な居住権をあげるべきだと思うわ 
心涛:うん、アメリカ政府は思いやりを持って移民政策に取り組まなくちゃいけないよ。このことで社会に貢献していればちゃんとその待遇はあるはずだよ。
洋洋:そうよ、もしいい解決策が見つからなくてこのままいけば絶対、社会の矛盾を引き起こす事になるわ。
心涛:最初はこの問題を軽く見ていたけど、解決に向けてアメリカ政府は本当に任重くして道遠しだな。
Translator
Translated by: meijia   At 3/30/2014         
 
Copyright © 2007-2014 CSLPod. All Rights Reserved.  Privacy Policy
    Find us on Google+
Keywords: learn Chinese learn Chinese