简体  |  繁体
     
Intermediate #1589 惹事
★★★★★ by sysalexi
Chinese Text
Russian Translation
Title
惹事
Натворить бед
Summary
如果家里有一个总是“惹事”的家伙,你就会像洋洋一样苦恼。
Если в семье есть кто-то, который постоянно нарывается на неприятности, то вы будете мучиться так же, как и Ян Ян.
Content
洋洋:心涛,我表弟又惹上麻烦了。
心涛:不是吧!他又惹上什么事儿了?
洋洋:他又跟人打架了,这回是在酒吧!他现在被扣在警察局里呢。我真不知道他是怎么想的!
心涛:你表弟外号“篮球坏小子”,看来这小子是坏到家了。不过作为一名篮球运动员,他难道没意识到自己的所作所为会影响到自己的形象和名声吗?
洋洋:所以啊,他每次惹完事,我和家人就得赶紧帮他摆平。
心涛:那你赶快请律师去警察局把他保释出来吧。一旦被媒体抓住了什么把柄,他们就有机会大做文章了,那后面的麻烦就更大了。
洋洋:你哥不是律师吗?
心涛:对哦,我马上打电话给我哥,让他帮帮忙吧。
洋洋:多谢你了!
心涛:嗨,这点小事儿,客气什么!
- Синь Тао, мой двоюродный брат опять попал в историю.
- Да ты что! Что он снова натворил?
- Он снова подрался, на этот раз в баре! Сейчас он арестован и сидит в полиции. Совершенно не понимаю, о чем он думал!
- У твоего двоюродного брата прозвище "баскетбольный хулиган", похоже, что этот малый окончательно испортился. Но будучи баскетболистом, неужели он не понял, что его поступки могут повлиять на его образ и репутацию?
- Поэтому, каждый раз, как он что-нибудь вытворит, я и мои домашние должны срочно помогать ему все улаживать.
- Тогда ты срочно попроси адвоката пойти в полицию забрать его на поруки. Если вдруг СМИ ухватятся за какой-нибудь повод, то у них будет возможность раскрутить большой сюжет, потом будет еще больше неприятностей.
- У тебя же старший брат - адвокат?
- Да, я сейчас своему брату позвоню, попрошу его помочь.
- Спасибо тебе!
- Это мелочи, не стоит благодарностей!
Translator
Translated by: sysalexi   At 10/25/2013         
 
Copyright © 2007-2014 CSLPod. All Rights Reserved.  Privacy Policy
    Find us on Google+
Keywords: learn Chinese learn Chinese