简体  |  繁体
     
Intermediate #1573 比赛受伤
★★★★★ by chinhmiss_you
Chinese Text
Vietnamese Translation
Title
比赛受伤
Bị thương khi thi đấu.
Summary
对于一个要强的男人来说,无论如何也不愿意承认自己体力变差,日益变老。
Đối với một người đàn ông hiếu thắng mà nói, bất luận như thế nào cũng không đồng ý chấp nhận với sức khỏe của mình, thì càng ngày càng chở thành già đi.
Content
洋洋:心涛,你这是怎么了?
心涛:没事儿,比赛的时候出了点小状况。
洋洋:小状况?你看你,都一瘸一拐的了!
心涛:我只是拉伤了背部的肌肉,膝盖的伤有点儿恶化而已。没什么好担心的。
洋洋:我记得你不久扭伤了脚踝和脖子,这还没完全好吧?接下来几周你还要继续参加比赛吗?
心涛:我得参加,再说了,这都不是什么重伤。对搞体育的来说受伤是家常便饭。
洋洋:我可得提醒你,你可不是二十岁出头的人了,你的跟腱、韧带都不比从前了!
心涛:你别小题大做行么。我正值壮年,身体状况很好!别因为我偶尔受个伤就说我的身体在走下坡路。
洋洋:我可没这么说,我只是担心你站着、坐着、躺下都会不方便。
心涛:怎么会不方便……哎呦……
Dương Dương: Tâm Đào, sao bạn lại như thế này?
Tâm Đào: không việc gì cả, lúc thi đấu xảy ra một tình huống sự cố nhỏ.
Dương Dương: sự cố nhỏ? bạn xem bạn kìa, khập khà khập khiễng cả rồi!
Tâm Đào: mình chỉ là bị thương cắt miếng thịt vùng lưng thôi, vết thương ở xương bánh chè có một chút chuyển biết xấu mà thôi, không có gì phải lo lắng đâu.
Dương Dương: mình còn nhớ bạn không lâu trước bị trẹo mắt cá chân và cổ mà, đã khỏi hoàn toàn chưa ak? tiếp mấy tuần tới bạn có còn muốn tiếp tục tham gia thi đấu nữa không?
Tâm Đào: mình tham gia chứ, hơn nữa, đây đâu phải là trọng thương đâu. Đối với chơi thể thao mà nói bị thương là cơm bữa hàng ngày.
Dương Dương: mình phải nhắc nhở bạn, bạn không còn như là tuổi 20 nữa đâu, gân cốt,dây chằng của bạn đều không được hơn như trước nữa rồi!
Tâm Đào: bạn đừng có việc bé xé ra to có được không. Mình mới chính thức trung niên thôi, tình trạng cơ thể vẫn tốt lắm! đừng vì ngẫu nhiên bị thương mà nói sức khỏe mình đã xuống dốc.
Dương Dương: mình có nói như vậy đâu, mình chỉ lo bạn đứng, ngồi, nằm xuống đều không thuận tiện.
Tâm Đào: có gì mà không thuận tiện cơ chứ....ai ô.....
Translator
Translated by: chinhmiss_you   At 9/11/2013         
 
Copyright © 2007-2014 CSLPod. All Rights Reserved.  Privacy Policy
    Find us on Google+
Keywords: learn Chinese learn Chinese