简体  |  繁体
     
Lesson by Category
View Business
#1772 下台
洋洋:哈哈!大魔头下台了!
心涛:说什么呢?
洋洋:你没听说吗?老李这个大魔头不再是咱们的主管啦!
心涛:真的?我以为在我有生之年等不到这一天了呢!他怎么会不干了呢?
洋洋:不是他自己的决定,和他共事的其他部门的主管都说不能忍受他了。
心涛:好像他在上层那边还挺受器重的吧?
洋洋:但是在同事中却不得人心啊。他罪有应得!
心涛:也许他是因为个人原因才离开呢?
洋洋:管他呢,反正我们要有新的主管了!
心涛:万一新来的主管比他还糟糕怎么办?
洋洋:快闭上你的乌鸦嘴!
12/22/2014
Level
Business
#1772 Step Down
Yangyang: Wow! The devil steps down!
Xintao: What are you talking about?
Yangyang: Have you heard that Lao Li, the devil, is not our supervisor anymore?
Xintao: Really? I didn’t expect to see this day in my lifetime. How did he quit?
Yangyang: It’s not the decision that he made. Supervisors in other departments said they cannot stand him anymore.
Xintao: It seems that many directors attach importance to him.
Yangyang: But he’s unpopular among colleagues. He deserves this.
Xintao: Maybe he quitted for some personal reasons.
Yangyang: Whatever. Anyway, we’re going to have a new supervisor.
Xintao: What if the new one is worse than him?
Yangyang: Please shut your big mouth!
mótóu
魔头
xiàtái
下台
yǒushēngzhīnián
有生之年
gòngshì
共事
rěnshòu
忍受
qìzhòng
器重
búdérénxīn
不得人心
zuìyǒuyīngdé
罪有应得
zāogāo
糟糕
#1768 病假
老板:洋洋,你看到小李了吗?
洋洋:他今天请假了。
老板:请假?今天的会议必须由他主持!
洋洋:啊?那我也没有办法。他请的是病假,听说病得很严重。
老板:你有小李电话吗?我想给他打个电话。
洋洋:老板,我刚才打了,他手机没电了。
12/12/2014
Level
Business
#1768 Sick Leave
Yangyang: He asked a sick leave today.
Boss: A sick leave? It is him who would preside over this meeting.
Yangyang: Ah? There is nothing we can do. He asked a sick leave and I heard that he is seriously sick.
Boss: Do you have his phone number? I want to call him.
Yangyang: I did just now and his cell phone was out of power.
qǐngjià
请假
huìyì
会议
bìxū
必须
zhǔchí
主持
bìngjià
病假
diànhuà
电话

shǒujī
手机
méidiàn
没电
#1754 视频会议
心涛:下个星期的视频会议谁负责?
洋洋:是我。经理点名让我负责。
心涛:不错啊,经理越来越器重你了。
洋洋:我也感觉到了,不过我不知道自己准备好了没有。
心涛:我之前安排过电视电话会议。你先告诉我你准备到哪儿了,我帮你参谋参谋。
洋洋:那太好了。我把会议时间定在上午10点,然后……
心涛:等等,如果把会议定在上午10点,那时候英国是凌晨3点。你觉得这个时候开会合适吗?
洋洋:啊,我没有考虑时差的因素!我这就去重新制定日程,现在还来得及。
心涛:还要记录好到会人员的联系方式,保证在会前和会中都能联系得上他们。
洋洋:多谢你的提醒!
心涛:整个视频会议是由你主持吗?
洋洋:应该是吧。
心涛:这样的话,你一定要提前搞清参会人员的姓名和身份,不能出错。洋洋,你在听我说吗?
洋洋:在听在听。只是被你这么一说,我觉得要做的工作堆积如山啊!
11/10/2014
Level
Business
#1754 Video conference
Xintao: Who is in charge of the video conference next week?
Yangyang: Me. The manager named me to be responsible for it.
Xintao: Good. The manager has a higher opinion of you.
Yangyang: Yes. I also feel it. But I don’t know whether I’m ready for it.
Xintao: I managed video conference before. You tell me which step are you in, I can share my suggestions with you.
Yangyang: That’s great. The conference is managed at 10 AM as my plan. And …
Xintao: Wait a moment, if the conference is managed at 10 AM, that is 3 AM in England. Do you think it’s appropriate?
Yangyang: Ah, I forgot to consider the time difference! I’m going to reset the agenda. There is still time for me.
Xintao: You need also to record every participant’s contact to ensure you can contact them before and in the conference.
Yangyang: Thank you for your reminder!
Xintao: Will you host the whole video conference?
Yangyang: Yes, I think so.
Xintao: You need to make clearly for every participant’s name and title with no any mistake. Yangyang, are you listening to me?
Yangyang: Yes, I’m listening. It seemed that there are plenty of work should be done as your word.
shìpín
视频
diǎnmíng
点名
cānmóu
参谋
língchén
凌晨
shíchà
时差
rìchéng
日程
zhǔchí
主持
duījīrúshān
堆积如山
#1751 报价
王经理:您好,李经理。我是A公司的王经理。
李经理:您好,王经理。您收到我们的项目报价了吗?
王经理:收到了。我们很喜欢您的方案,但在价格方面我们还需要再商量一下。
李经理:我们非常希望能够获得该项目,不过报价基本是我们的底价了。细节方面我们可以再商量商量。
王经理:您觉得劳动力报价可以再优惠一点吗?我们觉得这个价格似乎有点高。
李经理:我们也许可以再降低一点。再降低5%,您看怎么样?
王经理:这个报价整体来说很有吸引力。但我们希望这方面能低个10%。
李经理:您有点难为我了。我们也是有一定的固定成本,这个项目对我们来说,利润空间并不大,这点您应该清楚。
王经理:那这样,我们双方各让一步,8%怎么样?
李经理:王经理,您可真能讨价还价。如果这个问题是我们获得这个项目唯一的绊脚石的话,我觉得我愿意让出这8%的空间。
王经理:我会尽我所能使我们达成合作的。
李经理:嗯,我会把我们修改后的报价书尽快发给您。
王经理:好的。预祝我们合作愉快!
11/3/2014
Level
Business
#1751 Quotation
Manager Wang: Hello, Mr. Li. This is Wang from A Company speaking.
Manager Li: Hello. Have you received the quotation from our company?
Manager Wang: Yes, we have. We like it very much. But the price needs to be discussed further.
Manager Li: We really want to obtain this project. The price is the lowest that I can offer. Details can be negotiated.
Manager Wang: We wonder if the labor quotation can be reduced. We think the price you offered seems a little bit high.
Manager Li: Maybe we can do it. We cut another 5%, what do you say?
Manager Wang: This is attractive but we still expect that the number would be 10%.
Manager Li: This gives me a hard time. You know we have cost and this project brings us a small profit.
Manager Wang: Let us meet each other half way. How about 8%?
Manager Li: Mr. Wang. You’re bargaining. If the price is the only obstacle of this project, I would like to give you 8%.
Manager Wang: I’ll try every effort for a better cooperation.
Manager Li: OK. I’ll send you the revised quotation as soon as possible.
Manager Wang: That’d be great. I wish our cooperation a success
bàojià
报价
xìjié
细节
yōuhuì
优惠
tǎojiàhuánjià
讨价还价
bànjiǎoshí
绊脚石
yùzhù
预祝
#1710 说客
洋洋:你的工作到底是做什么的呢?
心涛:主要是帮助公司、企业做一些谈判工作,以保证他们的利益。通俗地理解,我就是一个说客。
洋洋:哦?说客?我印象中,说客拥有三寸不烂之舌,善于运用各种软磨硬泡功夫,甚至不惜在背地里耍手段。
心涛:也不像你想的那么夸张。我只是用我的劝说能力帮助我的客户。我有时候也会为私营机构或是个人工作。其实我的主要工作只是帮客户说出他们不能直接说的话罢了。
洋洋:听起来不错啊,我正需要个说客。我一直想说服我爸妈能让我买辆豪华越野去非洲自驾游!
心涛:那你来晚了一步。你爸妈上周来找我让我说服你放弃这个异想天开的计划。
洋洋:啊?
7/30/2014
Level
Business
#1710 Persuader
Yangyang: What do you do exactly?
Xintao: My job is to help companies and enterprises to negotiate to make sure their interests. To put it simple, I’m a persuader.
Yangyang: A persuader? In my opinion, a persuader must have a silver tongue. He must be good at using a mild insult or a snarky attitude and they don’t care if they are being mean.
Xintao: It’s not like that. I just help my clients with my persuasive ability. Sometimes I work for private institutions and individuals. In fact, I’m just helping my clients to say what they cannot say directly.
Yangyang: Sounds great. I just need a persuader to talk with my parents about buying a luxury SUV for a self-driving travel.
Xintao: Your parents are one step before you and they asked me to persuade you to give up this whimsical idea.
Yangyang; What?
tánpàn
谈判
ruǎnmóyìngpào
软磨硬泡
bùxī
不惜
bèidìlǐ
背地里
kuāzhāng
夸张
bàle
罢了
shuōfú
说服
yìxiǎngtiānkāi
异想天开
Show More    Display in 5/54 Top   
Copyright © 2007-2014 CSLPod. All Rights Reserved.  Privacy Policy
    Find us on Google+
Keywords: learn Chinese learn Chinese