简体  |  繁体
     
Lesson by Category
View Travel
#1763 收拾行李
洋洋:你这个夏天要去那儿学习一个月啊,真羡慕你!行李都收拾好了吗?
心涛:我才刚开始收拾。学习班还发了一份行李清单,我可以照着那个列表准备。
洋洋:他们对学员的照顾还挺周到的。
心涛:清单上说那里的天气多变,得准备长袖外套,最好带上一件羽绒服,以防万一。
洋洋:啊?现在可是夏天!带羽绒服,太夸张了吧!
心涛:上面还说要准备好各种药,尤其是拉肚子的药和感冒药。
洋洋:清单上还写什么了?
心涛:清单上还建议我们尽量不要携带贵重物品,因为那里的犯罪率很高。游客常常是被袭击的对象。
洋洋:天呐,我现在开始庆幸我不用上那儿学习了。
心涛:最恐怖的是,清单上居然还建议我们事先学习一些防身术!
洋洋:啊?不是吧!
12/1/2014
Level
Travel
#1763 Pack up
Yangyang: You are going there to study for a month this summer. How I envy you. Have you packed up?
Xintao: I just started packing. I’ve got a luggage list from the class so that I can prepare according to that.
Yangyang: They are so considerate.
Xintao: The list says the weather there is changeable so that we should bring long-sleeved coat and down jacket just in case.
Yangyang: Ah? But it’s summer now! It’s crazy to bring down jacket!
Xintao: It also says that one is supposed to bring various medicines, especially anti-diarrhea medicine and cold medicine.
Yangyang: What else on the list?
Xintao: It also suggests that you try not to bring valuables because of the high crime rate. The victims are always visitors.
Yangyang: My God! I’m so lucky that I don’t have to go there.
Xintao: The most frightening thing is that you’re supposed to learn some self defense moves.
Yangyang: No way!
qīngdān
清单
zhaò
xíjī
袭击
fángshēnshù
防身术
lādùzǐ
拉肚子
qìngxìng
庆幸
#1761 出差和旅游
心涛:洋洋,你这个大箱子里装着什么?
洋洋:衣服。这次出门要带的衣服。
心涛:啊?衣服?我们去那个地方就呆三天,你带一大箱衣服干什么?
洋洋:我觉得这件也好看,那件也好看,所以干脆多带几件,到时候拍照可以多换几套啊。
心涛:拍照?我们是去出差,不是去旅游。
洋洋:不,你是去出差,我是去旅游。
11/26/2014
Level
Travel
#1761 Business Trip and Travel
Xintao: Yangyang, what have you got in your huge suitcase?
Yangyang: Clothes. They are clothes for this trip.
Xintao: Ah? Clothes? We stay there for only three days. What are you doing with a huge number of clothes?
Yangyang: I like every cloth of mine. So I just bring them all so that I can take photos with different clothes.
Xintao: Take photos? We are going to be on a business trip instead of a travel.
Yangyang: No. You are on a business trip and I’m travelling.
zhuāng
yīfú
衣服
chūmén
出门
gāncuì
干脆
pāizhào
拍照
huàn
chūchāi
出差
lǚyóu
旅游
#1750 第一次坐火车
乘客A: 你好,请问开往哈尔滨的火车是在这里候车吗?
乘客B: 对啊,这是你第一次坐火车吗?
乘客A: 你怎么知道?
乘客B:你看起来满脸都是问号。
乘客A: 这是我第一回坐火车去这么远的地方,而且还要中转。
乘客B: 哦,我明白了。你下一趟车的票也在自动售票机取了吗?
乘客A: 取好了,我刚才进站的时候在人工窗口取的。
乘客B: 那就好。还好我还没有听到有关这次车要晚点的通知。听说这周它已经晚点两次了。希望这次能准点到。
乘客A: 但愿吧。如果这趟车晚点,我们就有可能赶不上下一趟车,车票就作废了,还不能改签,只能重新买票!
乘客B: 没关系的,如果是列车晚点造成的,可以让列车长给咱们开张证明。这样就可以改签,而且还不需要手续费。
乘客A: 那太好了!我可以松一口气了。你听,广播里说咱们这趟车开始检票上车了。
乘客B:今天还真没有晚点,咱么走吧。
10/31/2014
Level
Travel
#1750 First time to take a train
Passenger A: Hello, I will take the train to Harbin, shall I wait here?
Passenger B: Correct. Do you take a train first time?
Passenger A: How do you know that?
Passenger B: There is big doubt on your face.
Passenger A: This is my first time to take train to a place so far. And I need to transit another train.
Passenger B: Oh, I see. Did you take the ticket for the train you will transit on the automatic ticket vendor?
Passenger A: Yes, I got it. I got it in the manual window when I entering the station.
Passenger B: That’s good. It’s a good news that I have not been noticed this train will be late. I heard that this train was late twice this week. I hope it’s on time this time.
Passenger A: I hope so. If it’s late, maybe we would not catch the transit train, then the ticket will be invalid. It’s not allowed to change the ticket date. We can only re purchase the ticket.
Passenger B: No problem. If our transit train ticket is invalid because the late of the train for first half journey, we can ask the train conductor to provide a certification letter. Then we can change the ticket date for transit train without any charge.
Passenger A: That’s great! I can have a relax. Listen, the broadcasting is saying, it’s beginning to check ticket of our train.
Passenger B: It’s really on time today. Let’s go.
mǎnliǎn
满脸
zhōngzhuǎn
中转
wǎndiǎn
晚点
zhǔndiǎn
准点
zuòfèi
作废
gǎiqiān
改签
shǒuxùfèi
手续费
#1718 不同年龄的人
洋洋:心涛,你发现没,咱们这个旅行团里的团员都很特别。
心涛:是嘛?我没注意。
洋洋:你看到那对三十多岁的夫妻了吗?他们竟然带着不满一个月的小婴儿出来旅游!
心涛:那他们总不能自己出来旅游,把宝宝放在家里吧?
洋洋:还有那几个老爷爷老奶奶,我看他们都有七八十岁了吧,腿脚都不怎么利落了。
心涛:如果我到了七八十岁的时候,我也喜欢和朋友一起出去走走。
洋洋:我最受不了的是那对五十多岁的夫妻。他们居然带了四个十来岁的孩子出来旅行。这几个孩子,个个都是找麻烦的高手!
心涛:十几岁的孩子都是这样,活泼好动。
洋洋:唯一比较安静的是那个四十出头的女人,她是一个人出来旅游的。可是她的样子看起来很难相处。
心涛:她只是不大爱说话,也许人很好呢?
洋洋:哎,要是这群人里有和我们一个年龄段的年轻人就好了。我还是喜欢和同龄人一起旅行。
心涛:我觉得多接触不同年龄的人我们也会有不同的收获啊!你不觉得这也是旅行的乐趣所在吗?
8/18/2014
Level
Travel
#1718 People of different ages
Yangyang: Xintao, did you find that every member in our tour group is special?
Xintao: Really? I didn’t notice that.
Yangyang: Have you noticed that couple in their 30s? It is strange that they bring a one-month infant to travel!
Xintao: But they cannot just travel themselves, leaving their baby at home.
Yangyang: And those old men and women. They seem in their 70s or 80s with weak walking ability.
Xintao: If I were in my 70s or 80s, I would also want to out and travel with my friends.
Yangyang: That couple in their 50s is what annoys me most. They even bring four about 10-year-old children to travel. Each of these children is good at making troubles!
Xintao: Teenagers are all like that, active and playful.
Yangyang: The only quiet one is the woman in her 40s. She travels alone but she seems difficult to get along.
Xintao: She just doesn’t talk much. Maybe she’s kind.
Yangyang: If there is a younger in our age, that would be great. I like to be with peers.
Xintao: I think we can learn a lot with people in different ages. Don’t you think this is the beauty of travel?
jìngrán
竟然
gāoshǒu
高手
hàodòng
好动
wéiyī
唯一
xiāngchù
相处
jiēchù
接触
shōuhuò
收获
lèqù
乐趣
#1714 睡个好觉
最近三天我一直在外地出差开会。我准备回酒店好好休息休息,安安静静地睡个好觉。可是我刚睡下,电话铃就响了:
心涛:喂,你好。
工作人员:先生您好,欢迎入住我们酒店。我们会为您提供周到的服务。如果您对我们的服务有什么意见和建议,可以随时联系我们。
心涛:好好好,没意见。我现在想休息了。
工作人员:好的,如果需要帮助,随时告诉我们。
我放下电话,把电话线拔了。我可不想再被这种无聊的电话吵醒。但是这会儿又有人在敲门。
工作人员:您好,客房服务。需要为您铺床吗?
心涛:不需要,谢谢。
我关门的时候把“请勿打扰”的牌子挂在了门把手上,这下没有人可以打扰我睡觉了。可是突然,楼道的警报响了。我打开门,酒店的工作人员解释说,厨房着火了,客人正在紧急疏散中。我们现在得马上离开酒店。天哪!老天爷真是连睡个好觉的机会都不给我!
8/8/2014
Level
Travel
#1714 Have a Nice Sleep
I’ve been on a business trip out of town for the past three days. I plan to go back to hotel to have a good rest. However, No sooner had I slept, the telephone rang.

Xintao: Hello.
Worker: Hello, sir. Welcome to our hotel. We’re offering you the best service. Please let me know if you have suggestion and advice about our service.
Xintao: OK. No problem. Now I’m going to have a rest.
Worker: Yes. Just let me know if you need any help.

I put the phone down and pull out the telephone wire. I don’t want to wake up because this kind of stupid call. However, somebody is knocking my door.

Worker: Hello, sir. It’s housekeeping service. Do you need us to make a bed for you?
Xintao: No, thanks.

I put the sign of “Do Not Disturb” on the door when I close the door, thinking now that nobody can disturb me. However, the alarm in the corridor is ringing. I open the door and the workers in the hotel say there is a fire in the kitchen and the visitors are evacuated. We have to leave this hotel right now. Oh, my God! I don’t even have a chance to have a good sleep!
chūchāi
出差
zhōudào
周到
suíshí
随时
wúliáo
无聊
dárǎo
打扰
jǐngbào
警报
jiěshì
解释
shūsàn
疏散
Show More    Display in 5/87 Top   
Copyright © 2007-2014 CSLPod. All Rights Reserved.  Privacy Policy
    Find us on Google+
Keywords: learn Chinese learn Chinese