SIGN IN 
  • Audio host :    
  • Published :     03/05/2007
  • Category :     ART and CRAFT
Translation
C-Talk
  
  • 表情
历史消息
    
Malay translation
Title
每逢佳节倍思亲
Summary
Content
青青:胡胡,干嘛拉长着脸?
胡胡:我想家了。
青青:哦,因为今天是元宵节吧?
胡胡:嗯,以前每年元宵节,我都和家人一起吃元宵,看花灯,猜灯谜。但今年我只能一个人过元宵。
青青:这就叫做每逢佳节倍思亲嘛!你晚上到我家来,我们一起吃元宵,然后去看花灯,这样多热闹呀!
胡胡:这样太打扰你们了。
青青:哪里的话,这样说就见外了。
胡胡:行,那我现在就去买元宵,到你家去过个热闹的元宵节。
Average Rank: ★★★★☆ by NOTHISPERSON    
Lesson Title:
Nostalgia perayaan Pestu Tanglung
Lesson Summary:
BM KL Slang vs BM Sabahan Slang
Lesson Content:
Qingqing: Huhu, apasal muka panjang?
Huhu: Saya rindu bah ni!
Qingqing: Oh macam tu, sebab hari ni ada Pesta Tanglung, kan?
Huhu: Oh ya, biasa bah kan, saya mahu makan pau manis, tengok perayaan tanglung dan kasi setelkan teka-teki tanglung bersama keluarga saya semasa Pesta Tanglung. Tapi tahun ni, saya sendiri perlu kasi habiskan Pesta Tanglung bah tu.
Qingqing: Inilah disebutkan setiap cuti perayaan tu! Datanglah kat rumah aku malam nie, yer! Jom makan kuih pau dan tengok perayaan tanglung! Sibuk, ke nie?
Huhu: Ndalah, tapi ok bah kalau kau!
Qingqing: Apasal kau cakap macam tu? Cakap pun memanglah lepaking, bro!
Huhu: Ya bah, apa kata kita mahu pigi beli tanglung, pastu mari kita ber-aramaiti, kio.
Translated by: NOTHISPERSON   At 11/3/2013 8:07:00 AM            
Language 
Copyright ® 2007-2014 CSLPOD. All Rights Reserved.  Privacy Policy
Keywords: learn Chinese learn Chinese