SIGN IN 
  • Audio host :    心涛&洋洋
  • Published :     12/19/2014
  • Category :     ART and CRAFT
Translation
C-Talk
  
  • 表情
历史消息
    
Malay translation
Title
工资缩水
Summary
发了工资,心涛看着工资条好像少了不少钱,洋洋帮他看。钱少在哪儿了?请听一下课文。
Content
心涛:总算发钱了!我一直等着我的第一份工资,现在终于拿到了。我准备周末出去好好搓一顿!咦?
洋洋:怎么了?
心涛:我的钱怎么比我预期的少了这么多。
洋洋:你看看你的工资单,上面写清楚了所有扣除的项目。扣除个人所得税、三险一金之后,你到手的工资就所剩无几了。
心涛:你说得对。但是,三险一金是什么?
洋洋:“三险”就是养老保险、医疗保险和失业保险;“一金”指的是住房公积金。这是用于社会保障的税项。
心涛:噢,这儿还有一些钱不知道什么原因扣除的。
洋洋:让我看看。嗨,你还因为迟到被扣钱了。
心涛:哦,我把这茬儿忘了。还不是上个星期天天堵车闹的!
洋洋:你就别找借口了。
心涛:哎,我看我得改变我的周末计划。
洋洋:我觉得也是。
Average Rank: ★★★★★ by kudingkingboy    
Lesson Title:
Potong Gaji
Lesson Summary:
Selepas membayar gaji, Xintao melihat slip gaji seolah-olahnya kehilangan banyak wang. Di mana wang itu? Sila dengarkan teks tersebut.
Lesson Content:
Xintao: Akhirnya saya dapat gaji saya. Saya sudah menunggu gaji bulan pertama saya dan kini saya mendapatnya. Saya berhasrat untuk mempunyai makanan yang banyak pada hujung minggu. Hmm!
Yangyang: Apa lagi?
Xintao: Gaji saya kurang daripada apa yang saya jangkakan.
Yangyang: Tengoklah gaji awak dan ada semua barang yang ditolak. Selain cukai pendapatan individu, tiga insuran dan satu dana, tidak banyak yang tersisa.
Xintao: Betul. Tapi apakah tiga insuran dan satu dana secara ekstrem?
Yangyang: Tiga insuran adalah anugerah insurans, insurans perubatan, dan insurans pengangguran sementara satu dana adalah dana perumahan, yang merupakan cukai jaminan sosial.
Xintao: Oh begitu. Ada beberapa item yang dipotong untuk beberapa sebab yang saya tidak tahu.
Yangyang: Biar saya tengok. Rupanya awak dipotong gaji kerana awak terlambat.
Xintao: Oh, saya terlupa itu. Itu semua tentang jem trafik pada minggu lepas.
Yangyang: Jangan cuba mencari alasan.
Xintao: Nampaknya saya perlu mengubah rancangan hujung minggu.
Yangyang: Saya fikir begitu.
Translated by: kudingkingboy   At 12/13/2019 5:15:00 AM            
Language 
Copyright ® 2007-2014 CSLPOD. All Rights Reserved.  Privacy Policy
Keywords: learn Chinese learn Chinese