SIGN IN 
  • Audio host :    心涛&洋洋
  • Published :     09/22/2014
  • Category :     Relationship
Translation
C-Talk
  
  • 表情
历史消息
    
French translation
Title
客气
Summary
洋洋做饭请心涛吃。心涛吃的开心么?请听一下课文。
Content
洋洋:心涛,来尝尝我的手艺!
心涛:哇!洋洋,你的手艺真好!
洋洋:谢谢夸奖。喜欢的话就多吃一点儿吧。
心涛:放心吧,我不会和你客气的。
洋洋:你慢慢吃,我去厨房把其他几个菜都端出来。
心涛:啊,洋洋,我的筷子掉到地上了。你帮我再拿一双吧。
洋洋:知道了。
心涛:顺便再帮我盛一碗米饭。
洋洋:知道了!知道了!你还真不客气!
Average Rank: ★★★★★ by ramou    
Lesson Title:
Sans-gêne?
Lesson Summary:
Yangyang invite Xintao a manger les plats qu’elle a préparés. Xintao se montrera-t-il satisfait?
Lesson Content:
Yangyang : Xintao, viens goûter à mes petites recettes.
Xintao : Ah! Yangyang, je sais que tu es un vrai cordon bleu.
Y : Merci du compliment. Si ça te plaît, tu en reprendras.
X : Ne t’inquiète pas, je ne me gênerai pas avec toi.
Y : Mange tranquillement, pendant que je vais chercher d’autres plats à la cuisine .
X : Ah, Yangyang, mes baguettes sont tombées par terre. Pourrais-tu m’en apporter d’autres?
Y : Oui, je t’ai entendu.
X : Et profites-en pour me rapporter un autre bol de riz.
Y : Ça va! J’ai compris! Toi, on peut dire que tu ne te gênes vraiment pas!
Translated by: ramou   At 9/22/2014 8:48:00 AM            
Language 
Copyright ® 2007-2014 CSLPOD. All Rights Reserved.  Privacy Policy
Keywords: learn Chinese learn Chinese