SIGN IN 
  • Audio host :    CSLPod Hosts
  • Published :     06/20/2014
  • Category :     Relationship
Translation
C-Talk
  
  • 表情
历史消息
    
Japanese translation
Title
一枝独秀不是春,万紫千红春满园
Summary
你和你的朋友、同事、同学的关系怎样?怎样的人际关系才是一种健康良好的关系呢?请听今天的课文。
Content
现代社会是一个充满竞争的社会。这使得许多“聪明人”处处防着别人,信奉“同行是冤家”的信条。其实,这种想法是完全错误的。
人与人之间,团队与团队之间,竞争是必不可少的。我们要生存,要发展,就不能回避竞争。同时我们生活在集体之中,大家有着息息相关看不见的利益,我们必须要为共同的利益在竞争中合作、合作中奋斗。一根筷子很容易被折断,但一把筷子就不容易被折断了,这充分说明了合作的力量。
因为竞争,我们得以进步;因为合作,我们收获更多。只有既竞争又合作,我们才能把自己的优势与别人的优势结合起来,最终实现双赢。正可谓“一枝独秀不是春,万紫千红春满园” 。
Average Rank: ★★★★★ by meijia    
Lesson Title:
一人の逸材より多種多様な人材の集まり
Lesson Summary:
あなたと友人、あるいは同僚、クラスメートとの関係はどうですか?どのような人間関係なら、健康的な良い関係であると言えるのでしょう?今日のテキストを聞いてください。
Lesson Content:
現代社会は競争社会だと言われています。そのため多くの賢明な人は、いつも自分の身を守り、「同業者は敵」と信じて疑いません。しかし、実はこの考え方は全く間違ったものなのです。


人と人、組織と組織の間には「競争」があることは必然です。私たちが存在し、発展していくには競争を避けることはできません。と同時に私たちの集団生活の中で、全ての人が、目には見えないけれど互いに切ることのできない利益を持っており、共同の利益のために競争の中で協力し、また競争の中で奮闘しなくてはならないのです。「1本の箸は簡単に折れるが、束にした箸は容易には折れない」という言葉は、協力することの意義の大きさを十分に言い表しています。

競争があるから進歩しなくてはいけないし、協力があるからより多くの収穫を得ることができるのです。競争と協力があってこそ、自分の優れている部分と他人の優れている部分を合わせ、その結果双方が勝利を収めることができるのです。これこそがいわゆる“一枝独秀不是春,万紫千红春满园(一人の逸材より多種多様な人材の集まり)”というものなのです。
Translated by: meijia   At 6/24/2014 2:48:00 AM            
Language 
Copyright ® 2007-2014 CSLPOD. All Rights Reserved.  Privacy Policy
Keywords: learn Chinese learn Chinese