SIGN IN 
  • Audio host :    心涛&洋洋
  • Published :     01/15/2014
  • Category :     Business
Translation
C-Talk
  
  • 表情
历史消息
    
Japanese translation
Title
内幕交易
Summary
中国有句古话,叫做“君子爱财,取之有道”。在金钱利益的诱惑下,你能够守住自己的底线吗?
Content
心涛:洋洋,我哥刚才向我透露了一个可靠消息,是关于A公司的股票的。
洋洋:你哥在那儿上班吧?
心涛:对啊,他是公司的总监,所以公司有什么大事儿,他总能第一时间知道。
洋洋:如果是这样,他知道的信息都是不宜公开的公司机密啊!要是他告诉了你,让你买股票,这不成了内幕交易了吗?
心涛:内幕交易?唉,我又不是什么大股东,也没打算买太多股票,算不上吧!
洋洋:但你哥哥毕竟是公司的内部人士,这么做是违反规定的,也有可能会给他自己招来不必要的麻烦。
心涛:你真是瞎操心!大家都这么做,没必要遮遮掩掩。你要是聪明,也跟着买点儿吧!
洋洋:不用了,我可不想蹲班房!
Average Rank: ★★★★★ by meijia    
Lesson Title:
インサイダー取引
Lesson Summary:
中国の古い言葉に“君子爱财,取之有道(君子は財を欲するも、その取得には徳行というものがある)”という言葉があります。あなたは金銭的利益の誘惑に、最低限のモラルを守死することができますか?
Lesson Content:
心涛:洋洋、さっき兄さんが僕に信頼できる情報を漏らしたんだ。A会社の株についてなんだけど。
洋洋:あなたのお兄さんってそこに勤めてるんでしょ?
心涛:そうだよ。兄さんは会社の総監なんだ。だから会社にとって大事なことは真っ先にわかるんだ。
洋洋:もしそういうことなら、お兄さんが知っている情報は公にすべきではない会社機密じゃない!もしあなたに教えて株を買わせたりしたら、インサイダー取引になっちゃうでしょ!
心涛:インサイダー取引?ちょっと、僕はそんな大株主でもないし、たくさんの株を買うつもりもないんだからインサイダー取引にはならないでしょ!
洋洋:でもあなたのお兄さんは会社内部の人間よ。そんな事をしたら規定違反になるわ。それにいらない面倒を招くことになるかもよ!
心涛:本当に心配性だなあ!みんなやってることだよ、隠す必要もないよ。きみも賢いなら買っときなよ!
洋洋:遠慮するわ、刑務所には入りたくないもの!

☆君子爱财,取之有道・・・君子は財を欲するも、その取得には徳行というものがある。不道徳な手段で金儲けをしてはならないことのたとえ。
Translated by: meijia   At 1/16/2014 6:57:00 PM            
Language 
Copyright ® 2007-2014 CSLPOD. All Rights Reserved.  Privacy Policy
Keywords: learn Chinese learn Chinese