SIGN IN 
  • Audio host :    心涛&洋洋
  • Published :     08/16/2013
  • Category :     Relationship
Translation
C-Talk
  
  • 表情
历史消息
    
Thai translation
Title
裸婚
Summary
也许你听说过“裸奔”,可是你听说过“裸婚”吗?“裸婚”究竟是什么呢?一起来听今天的课文。
Content
心涛:听说了吗,小李下星期就要结婚了。
洋洋:是吗?他怎么不声不响的就要结婚了?我没听说他买房啊。
心涛:小两口没买房,他们租房住。他们俩连婚戒都没买。
洋洋:啊?他俩裸婚呐!
心涛:是啊,他们的婚礼也打算一切从简。
洋洋:真有勇气!要是我,我可不干!没有物质基础,怎么结婚呢?
心涛:话虽这么说,不过你想想,咱们父母那时候结婚,不也相当于裸婚了嘛。
洋洋:这年代不一样了啊,那时候的物质本来就没有现在丰富。
心涛:可是有了物质也不能代表就有了一切,物质上可以结婚后两个人一起奋斗嘛。
洋洋:反正呐,我是不愿嫁给“无车、无房、无存款”的“三无”男人。就算我愿意,我妈也不愿意就把她女儿这么给嫁了。而且,我一定要办一场盛大的婚礼!
心涛:要我说,与其“打肿脸充胖子”,不如“把钱用在刀刃上”。
Average Rank: ★★★★★ by supaporn    
Lesson Title:
แต่งงานเปลือย
Lesson Summary:
บางทีคุณอาจจะเคยได้ยิน "วิ่งเปลือย" แต่ว่าเคยได้ยิน "แต่งงานเปลือย" ไหม? แล้ว "แต่งงานเปลือย" มันเป็นอะไรกันแน่? วันนี้มาร่วมกันฟังบทเรียนนี้กัน
Lesson Content:
ซินเทา : ได้ยินมาว่า อาทิตย์หน้าเสียวหลี่จะแต่งงานแล้ว
หยางหยาง : ใช่หรือ? ไม่มีวี่แววว่าเขาจะแต่งงานเลยนะ? ฉันไม่เคยยินว่าเขาซื้อบ้านนะ
ซินเทา : ทั้งสองไม่คิดจะซื้อบ้าน พวกเขาจะเช่าห้องอยู่กัน พวกเขาไม่ซื้อแม้กระทั่งแหวนหมั้น
หยางหยาง : หา? พวกเขาแต่งงานเปลือยนะสิ!
ซินเทา : ใช่แล้ว พิธีสมรสของทั้งสองก็ทุกอย่างเอาง่ายเข้าไว้ (ไม่เอาพิธีรีตรอง)
หยางหยาง : ช่างกล้าหาญจริงๆ! หากเป็นฉันนะ ฉันไม่ทำหรอก! ไม่มีวัตถุปัจจัย(ข้าวของเงินทอง)เป็นพื้นฐาน แต่งงานได้อย่างไรกัน?
ซินเทา : มันก็มีเหตุผลดี แต่ว่าเธอคิดดูสิ การแต่งงานสมัยคุณพ่อคุณแม่ของพวกเรา ก็ไม่ต่างอะไรกับการแต่งงานเปลือยเลย
หยางหยาง : สมัยนี้มันต่างกัน สมัยนั้นวัตถุปัจจัยยังไม่อุดมสมบูรณ์อย่างปัจจุบัน
ซินเทา : แต่ว่าการมีวัตถุปัจจัยก็ไม่ได้แสดงถึงการมีครบทุกอย่าง วัตถุปัจจัยสามารถหามาได้ด้วยการขยันทำมาหากินของคนสองคนหลังจากแต่งงานกัน
หยางหยาง : ถึงจะอย่างนั้นก็เถอะ ฉันจะไม่ยอมแต่งกับผู้ชายที่ "ขาด 3 อย่าง : ไม่มีรถยนต์, ไม่มีบ้าน, ไม่มีเงินออม" ถึงฉันจะยอมแต่งด้วย คุณแม่ฉันก็จะไม่ยอมยกลูกสาวให้แต่งแบบนี้ นอกจากนั้นนะ ฉันจะต้องจัดพิธีสมรสให้ใหญ่โตเลยทีเดียวแหละ !
ซินเทา : ตามความเห็นผมนะ การพยายามสร้างภาพให้คนเขาเห็นว่ามี มิสู้ใช้จ่ายเงินในสิ่งที่จำเป็นจริงๆ

Translated by: supaporn   At 8/18/2013 11:46:00 PM            
Language 
Copyright ® 2007-2014 CSLPOD. All Rights Reserved.  Privacy Policy
Keywords: learn Chinese learn Chinese