SIGN IN 
  • Audio host :    洋洋
  • Published :     01/30/2013
  • Category :     News and Media
Translation
C-Talk
  
  • 表情
历史消息
    
Korean translation
Title
北京的自来水
Summary
水对健康有着至关重要的作用。最近,一篇新闻报道引发了北京市民对自来水质量问题的担忧。
Content
近日,媒体报道《北京一对夫妇20年不喝自来水》引发了关注,妻子赵飞虹与丈夫长年进行水质研究,被指深谙自来水、纯净水与矿泉水的秘密。报道中描述,赵飞虹夫妇凉着喝“昆仑山”、沏茶用海“火山岩”;做饭用北京本地矿泉水...... 也养成了自来水不碰嘴唇的习惯。
那么大家一定想知道:北京的自来水究竟怎么了?用自来水烧出来的白开水真的安全吗?这篇报道引起了广大网友对北京水质的担忧和质疑。
北京市自来水公司表示呢,北京自来水完全符合国家标准,并且北京自来水的水质是全国最好的。对于北京自来水烧开后,水中存在的悬浮沉淀物,专家指出这是碳酸钙镁,对人的身体没有影响,也不会形成胆结石。自来水中所存在的消毒副产物,可能对健康有影响。市民如果需要提高水质,可以在家安装或使用净水设备。净水机的使用,确实可提高水的安全性。不过在使用净水器的同时,要防止二次污染,保证净水器及时更换与清洗。
听了这段报道,大家是不是对北京的自来水放心了呢。
Average Rank: ★★★★★ by 敏颖1216    
Lesson Title:
베이징의 수돗물
Lesson Summary:
물은 건강에 아주큰 작용을 하지요. 요즘, 한편의 신문기사가 베이징시민들이 수돗물 수질에관한 우려를 불러일으키고 있어요.
Lesson Content:
요즘, 매체보도《베이징 한쌍의 부부가 20년동안 수돗물을 마시지 않았다》는 기사가 관심을 불러일으키고 있지요. 아내쪼페이훙과 남편은 긴 세월동안 수질에 관한 연구를 해왔는데 이것을 숙달한 수돗물,정화수와 광천수의 비밀이라고 불렀어요. 기사에서 묘사하기를 쪼페이훙부부는 "곤륜산"을 차갑게해서 마시고, 차는 바다"화산암"의 물을 타서 마시며 밥은 베이징 본지광천수로...... 그리고 수돗물은 절대 입가에 대지않는 습관을 길렀다고 했어요.
그러면 다들 알고싶을거예요: 베이징의 수돗물은 대체 어떻게 된것일까? 수돗물을 끓인 물은 진짜 안전한것일까? 이 기사는 많은 인터넷친구들이 베이징수질에 대한 우려와질문을 일으켰지요.
베이징 수돗물회사에서 말하기를 베이징수돗물은 국가표준에 완전히 부합되며 거기다 베이징수돗물의 수질은 전국에서 제일좋다고 하였어요.그리고 베이징수돗물을 끓인후 물에 떠있는 침전물에 관하여 전문가들은 그것은 칼슘 탄산 마그네슘으로서 인체에 아무런 영향도 없으며 담결석에 걸릴 우려도 없다고 하였지요. 수돗물에 존재하는 소독부산물은 인체건강에 해로울수 있어요. 만약 시민들이 수질을 높이고 싶다면 집에 정수설비를 설치하는것도 좋은방법이지요. 정수기의 사용은 확실히 물의 안전성을 제고시켜줄수 있어요.하지만 정수기를 사용함과 동시에 제2차오염도 방지하고 정수기의 제때교체와 청소도 보장해야겠지요.
이 단락의 기사를 듣고 다들 베이징수돗물에 대하여 안심하였나요?
Translated by: 敏颖1216   At 3/21/2013 12:57:00 AM            
Language 
Copyright ® 2007-2014 CSLPOD. All Rights Reserved.  Privacy Policy
Keywords: learn Chinese learn Chinese